|
|
Orden
Mostrar
|
| |
|
( Edición Impresa / Columnistas ) HOUSTON – Anticipándose a las Olimpiadas del 2012, la agencia de turismo estatal del Reino Unido, VisitBritain, está ofreciendo sugerencias para saludar correctamente a las personas provenientes de otros paÃses.
|
|
| |
|
( English / Columnists ) HOUSTON — In anticipation of the 2012 Olympics, VisitBritain,
the UK’s government-funded tourism agency, is providing tips on how to
greet people from abroad.
|
|
| |
|
( English / Columnists ) The closing of the conservatives’ mind has been in the making for a long time. It has now morphed into something as surreal as a Salvador Dalà painting or an encounter with Alice in Wonderland’s Mad Hatter.
|
|
| |
|
( Edición Impresa / Columnistas ) El cierre de la mente conservadora ha venido elaborándose hace mucho tiempo. Se ha convertido ahora en algo tan surrealista como un cuadro de Salvador Dalà o un encuentro con el Sombrerero de Alicia en el paÃs de las maravillas.
|
|
| |
|
( Edición Impresa / Columnistas ) En el año 2006, la última mejor oportunidad para promulgar un proyecto de ley razonable de reforma migratorio fracasó en el Senado por razón de, francamente, oposición mayormente republicana. Era una propuesta moderada en comparación del proyec
|
|
| |
|
( English / Columnists ) In 2006, the last best chance to pass a reasonable immigration reform bill failed in the Senate because of, frankly, mostly Republican opposition. It was a moderate proposal compared to the draconian Sensenbrenner bill passed in the House that year.&
|
|
| |
|
( Edición Impresa / Columnistas ) Mi amiga Alice me llamó al estar con una escala de varias horas,
esperando el procesamiento antes de regresar a Irak. La contratista
civil había estado de visita en casa pero ahora va de vuelta.
|
|
| |
|
( English / Columnists ) My friend Alice called while she had several hours’ layover, awaiting
processing before returning to Iraq. The civilian contract worker was
home on leave but is now returning.
|
|
| |
|
( English / Columnists ) The same week Susana Martínez, New Mexico’s GOP candidate for governor
and Doña Ana County District Attorney, had a staffer reprimanded, the
U.S. Supreme Court made a crucial decision about guns. The two
long-distance happenings re
|
|
| |
|
( Edición Impresa / Columnistas ) La misma semana que Susana Martínez, candidata republicana para ser
gobernadora de Nuevo México y fiscal del condado de Doña Ana, hiciera
reprender a una empleada, el Tribunal Supremo de los Estados Unidos
impartió un fallo imp
|
|
| |
|
( Edición Impresa / Columnistas ) HOUSTON – Un amigo, propietario de una casa en la
región costera del Golfo, señaló hacia una dirección del noreste. “Nueva
Orleans está ubicada aproximadamente allí”, dijo, indicando con
|
|
| |
|
( English / Columnists ) HOUSTON — A
friend with a home on the Gulf Coast pointed in a northeasterly
direction. “New
Orleans is approximately over there,” he said, meaning about 250
nautical miles
away across the Gulf. Down a little
|
|
| |
|
( Edición Impresa / Columnistas ) Un informe noticioso reciente me dejó frío. El titular de una nota de la
Associated Press decía, “El índice de matrimonios interraciales está
disminuyendo considerablemente” en los Estados Unidos.
|
|
| |
|
( Edición Impresa / Columnistas ) El gobernador del estado de Misisípi, Haley Barbour, advirtió a los
delegados al congreso republicano en Texas que tuvo lugar en Dallas el
13 de junio que no permitieran que la pureza se convirtiera en enemiga
de la unidad.
|
|
| |
|
( English / Columnists ) Mississippi Governor Haley Barbour warned delegates to the Texas
Republican convention in Dallas June 13 not to let purity be the enemy
of unity.
|
|
| |
|
( Edición Impresa / Columnistas ) Pasó por mi escritorio una nota periodística que me
dejó perplejo un momento. Tenía que ver con el aspecto físico de uno. Por lo visto, concejal municipal de Prescott, Arizona,
Steve Blair, usó su programa radial de la
|
|
| |
|
( English / Columnists ) A news item came across my desk that gave me a
moment’s pause. It has to do with your looks.
Evidently, Prescott, Arizona City Councilman Steve Blair used his
afternoon talk show on KYCA to complain about some of the
|
|
| |
|
( Edición Impresa / Columnistas ) Infiriendo “chauvinismo étnico”, resentimiento racial, y solidaridad
étnica, gobernadora de Arizona Jan Brewer firmó un proyecto de ley el 11
de mayo que impone restricciones sobre la instrucción de los estudios
|
|
| |
|
( English / Columnists ) As a young guy I participated in a computer store grand opening. The
main attraction was a robot, manipulated by a man with a job stick who
threw his voice into a Dixie cup decoy microphone. The robot appeared
to talk.
|
|
| |
|
( Edición Impresa / Columnistas ) De joven participé en la gran apertura de una tienda de computadoras.
La atracción principal fue un robot, manipulado por un hombre con una
palanca quien daba voces dentro de una tacita de papel, cual si fuera
un micrófono. El robot
|
|
| |
|
( English / Columnists ) It’s a good idea to remember the parable of the three blind men
describing an elephant when it comes to the book “New Faces, New
Voices: The Hispanic Electorate in America” by Marisa A. Arbajano and
R. Michael Alvarez.
|
|
| |
|
( Edición Impresa / Columnistas ) Cada ciego pensaba que él había descrito correctamente al paquidermo, pero en realidad se equivocaba notablemente.
|
|
| |
|
( Edición Impresa / Columnistas ) Tienen serios problemas que solucionar – con pérdidas de empleo más
altas que en el estado de Michigan, un problema de ejecución de
hipotecas y problemas presupuestarios mayores que los de California.
|
|
| |
|
( English / Columnists ) They have serious problems to solve — with job losses greater than
Michigan, a housing foreclosure conundrum and budget problems exceeding
those of California.
|
|
| |
|
( Edición Impresa / Columnistas ) Digamos que estás leyendo un libro muy interesante. Llegas
al final del capítulo 2. Pero cuando pasas la página, el libro salta al
capítulo 4. Falta un capítulo.
|
|
| |
|
( English / Columnists ) Let’s say you are reading a really interesting book. You
come to the end of chapter 2. But when you turn the page, the book skips
to chapter 4. A chapter is missing.
|
|
| |
|
( English / Columnists ) When Arizona Gov. Jan Brewer signed SB 1070 on April 23, she released a
number of bats and vampires from inside that tomb because of loopy ways
of thinking. Then again, maybe that was the intention all along.
|
|
| |
|
( Edición Impresa / Columnistas ) Cuando la gobernadora de Arizona, Jan Brewer, firmó SB 1070 el 23 de
abril, liberó una cantidad de murciélagos y vampiros desde dentro de
esa tumba gracias a unas maneras desquiciadas de pensar.
|
|
| |
|
( Edición Impresa / Columnistas ) Alexis de Tocqueville, pensador político e historiador francés
quien escribiera “La democracia en América” en 1835, ha alimentado el
debate público desde que salió su libro.
|
|
| |
|
( English / Columnists ) Alexis de Tocqueville, the French political thinker and
historian who wrote “Democracy in America” in 1835, has fed public
debate ever since his first book appeared.
|
|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Siguiente |
| 1 - 30 of 139 Resultados
|